متابعة التطوير، برنامج ”ترجمة“ الدراسي يشجع على تطبيق المناهج الموجهة نحو المخرجات
كلية الأداب و علوم الإنسانية, أخبار الجامعة - نظّم برنامج دراسة الترجمة، التابع لكلية الآداب والعلوم الإنسانية بجامعة شريف هداية الله جاكرتا، ورشة عمل من أجل تحسين منهج برنامج دراسة الترجمة لعام 2020 نحو منهج التعليم القائم على النتائج.
إلى جانب حضور نائبة العميد الأولى، دكتورة إيدا فريدة، حضر ورشة العمل هذه محاضرون وعدد من ممثلي طلاب ”ترجمة“ في قاعة الطابق الثاني، الثلاثاء (17/07/2024).
وقد دعم عميد الكلية، الدكتور أدي عبد الحق. أكد الدكتور أدي على أهمية الابتكار في التعليم لإعداد الخريجين لمواجهة التقدم التكنولوجي والمساهمة في عالم العمل.
قال البروفيسور دارسيتا، رئيس برنامج ”ترجمة“ الدراسي، إن برنامج ”ترجمة“ الدراسي باعتباره الوحيد في إندونيسيا، يجب أن يعيد تقييم منهجه لمواكبة تطور التكنولوجيا والعلوم المتعلقة بالترجمة.
وأبرز المتحدث الرئيسي، مطور مناهج التعليم المهني المفتوح، الدكتور محمد يونس أنيس، أن الهدف من منهج التعليم المهني المفتوح هو أن يتمحور التعليم حول النتائج أو الإنجازات التي لا تقتصر على المواد التي يجب إكمالها فقط بحيث يتم إعداد منهج التعليم المهني المفتوح بناءً على احتياجات الخريجين عند العمل.
ووفقًا للدكتور يونس، اقترح أن يقوم برنامج دراسة الترجمة بإجراء دراسة تتبعية للتواصل مع الخريجين الذين كانوا يعملون. هذا النشاط مهم لمعرفة مدى ارتباط التعليم المقدم باحتياجات عالم العمل.
”وقال الدكتور يونس: ”هناك حاجة إلى دعم من أصحاب المصلحة لكي تنجح دراسة التتبع هذه.
فالعلاقة بين البرامج الدراسية وأصحاب المصلحة مفيدة للطرفين. تساعد دراسات التتبع برامج الدراسة على تحسين جودة التعليم وفقًا لاحتياجات الصناعة. وفي الوقت نفسه، يحصل أصحاب المصلحة على معلومات حول مهارات العمل التي تحتاجها الصناعة.
بالإضافة إلى العرض التقديمي لمنهج التعليم المهني المفتوح والمناقشة التي أجراها محاضرو ”ترجمة“، أيد الدكتور يونس الجوانب الإيجابية لمنهج برنامج الدراسة في ”ترجمة“ وقدم مدخلات بناءة لتطوير المناهج الدراسية في المستقبل.
صورة النشاط:
(Nala Zakina Zuhaida/Zaenal M/Lutfi Retno Puji Rahayu/التصوير: Indra Aldiyansyah)